管理画面だけで日本語変える Rocket.Chat奮闘記
ディスカッションを書き込み不可でお知らせページとして使いたいので、「ディスカッション」って名前を「トピック」に変えたった。
管理→全般→翻訳→カスタム翻訳
{
"ja":{
"discussion-created": "新しいトピック \"__message__\" 。",
"Discussion": "トピック",
"Discussions": "トピックス"
}
}
とりあえず。
Web上にJSONあってよかった…
サーバ管理者が別の人でサーバとかソースとかアクセスできないから本当、管理画面しか分からないんだよね…
Rocket.Chat: packages/rocketchat-i18n/i18n/ja.i18n.json | Fossies
読み取り専用の許可されたユーザとは?Rocket.Chat 奮闘記
Rocket.Chatの表面的な管理をすることになったため奮闘のメモ。
マニュアル情報なさすぎるでしょ…
チャンネルのルーム情報にある「読み取り専用」。
「許可されたユーザだけが新しいメッセージを書くことができます」ってあるけどさぁ
…「許可されたユーザ」ってどうやって設定するねん!!!!!!
会員全員書き込めるやんけ!!!と四苦八苦。
結論)会員のサイドメニューで「ミュート」にする
わかるかー!!!!!!!!
どないなっとんねんー!!!!
pha氏って、ニートじゃないよねって話をしてたときの話。
今日22時から放映される「たけしのニッポンのミカタ!」に出ます - phaのニート日記
http://d.hatena.ne.jp/pha/20100108/1262950968
金曜日から話題になってたこの記事みて、pha氏はそもそもニートなのかという疑問が。
で、この件について昨日話をしていたのです。
==
pha氏って単に「ニート」って単語を利用しているセルフプロデュースの、それこそネットアイドルであって、ある意味それは、労働じゃないのかと。
で、それを単に「働けよ、バカ野郎」で終わってしまうのってちょっと「ニート」って単語のネガティブイメージにひきずられているだけじゃないの?
==
なんて話をしてたときに、相手に言われた話が面白かった。
==
「ニート」ってのは以下の2種類があるとして
pha氏の存在ってのは1の側から見たら
「苦しんでる人もいるのに、そんなイメージつけないでよバカ!」
だろうし、2の側からみたら
「そんなのニートじゃねぇ!ニートなら創作活動すんなバカ!ニートなめんな!」
じゃないの?
それってニートと共存できてないし、「ニート」ってだけで見下す奴らの意識も何も変わらないし。
結局、ニートをやっていってる人すら敵に回すことしか出来ないなら「ニート」偽装のpha氏に対して「働けよ、バカ野郎」って思う。
こんな事やって誰も幸せにならないやん。
==
って言われた。
最終的に創作したモノがどこに行き着くかという視点から見たら、なるほど、そうなるのかと。
にしても、映像を見るだにpha氏って別に親に頼ってるんじゃないんだね。
第三者に頼ってるんであって。
ごはんおごってくださいって書いたらおごってくれる人がいるってのが番組内にあったけど、個人的には、pha氏があれだけのクリエイト力があるんだったら、この人が何考えているのか聞ける対価としては十分かなーなんて思ってしまう。
これってファン心理なんだろうか。
そう思うと、やっぱりニートじゃなくて、新手のネットアイドルだよね。
「ニート」って単語のポップさを活かしたニートアイドル(笑
RAIDドライバがインストール時に読み込めない
最近のお仕事はRHEL4のKickstart検証。
KickStart自体は、RedHatのサイトやAnacondaのサイトを見てなんとかなったけど、問題はN社の筐体で使ってるAdaptecのHostRAIDドライバ。
なんだかんだで、bootコンソールでlinux ddを実行したら、FDからはドライバインストールができるんだけど、RHEL4の起動ディスクに入れたinitrd.imgに梱包したドライバはうまく動かない・・・
画面ではa320RAIDをLOADしてるって表示されるんだけど、実際に設定を進めていくと、本来ドライバが有効になってればRAID1構成で見れるはずが、HDD2本で見えてる。。。
linux ddでは上手くいくのに、どうしてinitrd.imgに梱包した方だと上手くいかないのか・・・
誰か教えてーーーーーーーーー
sedでハマる@RHEL4/シェル
ファイル名に含まれる年月日を抜き出そうと、
hogedate=`echo "hogepon20070125.ahe" | sed -e "s/hogepon(\d+)\.ahe/$1/"`
みたいなコトが出来ると思ってドロ沼はまってもうた orz|||
結局
hogedate=`echo "hogepon20070125.ahe" | sed -e "s/\(hogepon\|\.ahe\)//g"`
で回避(´・ω・`)
後日、結局グループ使えた。。。書き方訳わからへんーーー
hogedate=`echo "hogepon20070125.ahe" | sed -e "s/hogepon\([0-9]*\)\.ahe/\\1/"`
- グループ化するときは「\(\)」で囲む(\がいるのか・・・)
- 「+」(1文字以上)は「\+」で
- 「*」(0文字以上)はそのまま「*」で
- 「|」(パイプ)は「\|」で
- 数字は「[0-9]」。「\d」はなさげ
- グループは「\\1」とか
【悩み】買うか買うまいか
最近、仕事で英語で書かれたサイトをちょこちょこ読んでるので、英和辞書が欲しいなぁと。
FireFoxにインストールしたGoogleツールバーの辞書のポップアップ機能を活用してるけど、やっぱ足りないのですよ。
そこで、FireFoxのアドオンと英和辞書ソフトを組み合わせて使おうかと思ったけど
- そもそも会社でしか使わない
- Googleツールバーのポップアップ辞書が便利すぎて、アドオンだとちょっとものたりない
- どの辞書がいいかわからない
という訳で悩み中。
みなさん、海外サイト読むときはどうされてますかー
ちなみに、今日読んでたのはAnacondaのキックスタートで使うanaconda-ks.cfgのオプションについて。
明日、会社でもうちょっと読み込む予定。